الأعضاء الإشتراك و التسجيل

الملتقيات
ADs

مواقف حلوة في اللغه الانجليزيه !!!!!!!!!!!!!!!!

مواقف حلوة في اللغه الانجليزيه !!!!!!!!!!!!!!!!


NOTICE

تنبيه: هذا الموضوع قديم. تم طرحه قبل 5439 يوم مضى, قد يكون هناك ردود جديدة هي من سببت رفع الموضوع!

قائمة الأعضاء الموسومين في هذا الموضوع

  1. الصورة الرمزية Z O O M
    Z O O M

    مبتعث فعال Active Member

    Z O O M كندا

    Z O O M , ذكر. مبتعث فعال Active Member. من السعودية , مبتعث فى كندا , تخصصى student , بجامعة Thompson reviers
    • Thompson reviers
    • student
    • ذكر
    • Vancouver, British Colombia
    • السعودية
    • Jul 2007
    المزيدl

    June 5th, 2009, 03:48 AM

    ,
    .
    مواقف مضحكه مع اللغه الانجليزيه

    إثنان من الزملاء سافروا لماليزيا واحد منهم يجيد اللغة و الثاني لك علية يعني يعرف شوي ويقدر يمشي أمورهـ هناك


    سألهمـ موظف الجوازات باللغة الانقليزية


    ليش جايين ماليزيا


    الي جاوب علية الي لغتة نص نص


    قال


    we came for vegetables


    يعني نحن أتينا من أجل الخضروات

    يعني ضارب مشوار من السعودية لماليزيا عشان الخضروات ؟


    طبعاً هو خانة التعبير


    هو يقصد المناظر الطبيعية و المسطحات الخضراء





    مواطن آخر سافر لأمريكا


    دخل أحد المطاعم الفاست فود


    طلب وجبة وقال


    give me cheese burger without cheese


    يعني


    عطني هبرقر بالجبن بدون جبن ؟!!!!


    and


    give me Pepsi without snow


    يعني


    عطني بيبسي بدون جليد ؟!


    هو يقصد عطني ببسي بدون ثلج بس خانة التعبير


    وترجم اللغة حرفياً





    أحد الزملاء سافر مع زوجتة لماليزيا وهو يجيد اللغة وزوجتة على خفيف عندها لغة


    أثناء وجود زوجتة بغرفة الفندق وهو كان خارج الغرفة


    طرق على زوجتة الباب مدعياً أنة أحد موظفي الفندق ويريد تنظيف الغرفة ( ودهـ يمزح معاها ) ويشوف زوجتة شلون تتصرف بمثل هذهـ المواقف


    قالت لة الزوجة


    my wife is not here


    يعني زوجتي موب موجودهـ


    طبعاُ هي تقصد زوجي غير موجود


    بس غيرت المعنى كامل ههههههههههه





    واحد راح للبقالة يشتري حليب وما يعرف كلمة حليب بالأنجليزي !!! وراح يوصف لهم شكل الحليب ويحاول ...... فحاولو التقريب له وجابو له عصير برتقال قالو له : أورانج جوس ؟؟ orange juice ?? قال لهم : نو نو كاو جوس cow juice ?? )) يعني عصير بقرة !!!!!





    يقال أن أحد الطلاب السعوديين نزل في مطار نيويورك بعد أحداث سبتمبر 2001 بفترة قصيرة. أخونا كانت لغته الإنجليزية أي كلام... يوم جاء عند موظف الجوازات سأله وش عندك جاي لأمريكا؟ فقال لهم:


    I am a terrorist هو عنده طرف علم... وكان يقصد: tourist ' توريست ' يعني سائح.... بس شكله من كثر ما يسمع في الأخبار كلمة terrorist (تيروريست ) إرهابي... ما جاء في باله إلا هي! مسكين... وقفوه كم ساعة يستجوبونه وفي الأخير عرفوا إنه بريء وعلى نياته فأطلقوا سراحه...


    ومن طرائف الطلاب السعوديين في أمريكا: واحد كان توه واصل وعند دخوله شقته المستأجرة.. لقى أنها غير نظيفة تماماً وفيها أنواع الحشرات.. فذهب إلى مكتب تأجير العمارة.. وكانت لغته على قد حاله... وكان بلشان بكلمة ( حشرات ) ما يعرفها.. لكنه ما سكت وما انحرج فقال لهم:


    There are 'animals' in my apartment


    ' توجد حيوانات في شقتي '


    وبعدين حس أن animals ( حيوانات ) قوية شوي فحاول يرقعها وراح يوصفها وقال:


    There are animals in my apartment. Sometimes they walk sometimes they fly!


    ( توجد حيوانات في شقتي.. أحيانا تمشي وأحيانا تطير) فقال موظف المكتب:


    Oh my God! What kind of animals!


    ( يا إلهي وش هالحيوانات هذي؟ ) توقع انها ديناصورات أو حيوانات متوحشة!



    نصيحه يأأخوان :لحد يترجم من اللغه العربيه الى الانجليزيه لانو الكثير من الشباب والبنات يقعون في هذا الخطأ ويفكر انه لو ترجم ان الى قدامه بيفهمه لانو اول شي احنا عندنا اشياء كثير تختلف عنهم زي واحد قابلني وعلى باله انا البطل في الانجليزي شوي قالى ((turn your face )) يعني اهو يقصد ضف وجهك وعاد وش يقولى يقول هذي لغة شوارع قلت والله هذي تأليفك يابطل طبعا يقولونها الانجليز فك اف **** off يعني انقلع
    لكذا انصحكم نصيحه لحد يترجم الكلام من اللغه العربيه الى الانجليزيه وهذا موقف ثاني وزي ماتعرفون انه من الافضل او لزوم انك تلحق كلمةcan I have something بكلمة please بعض الشباب والبنات يعتقدون انهم الان من يقولو كان اي هاف يعني بأحترام ((وشوله اقول بليز )) لا حبيبي لازم لانه هذي عندنا اذا قلت ممكن تعطيني همبرجر يعني انت في قمة الاحترام لكن عندهم اذا بديت بـ كان اي هاف لازم تنهيها ببليز طبعا يجي بعضهم ويقول انه الكلمه او الجمله ال انا قلتها صحيحه طيب عزيزي وعزيزتي انا مااقولك ان ترجمتها خطأ ولكن المعنى ليس لها معنى عندهم لكذا تحصل الى قدامك على راسه ؟؟؟؟؟؟مثلا وش اقلب وجهك او وش ضف وجهك ,,
    تحياتي لكم وانشاءالله توصلون الى تبونه ,,
    اخووكم زووم ,,
  2. والله ذكرتني بموقف اخوي امس ..


    جالس يكلم محل زهور مشان يضبط له بوكيه ورد مرتب ..
    المهم امي جالسه جنبه تغششه بالانجليزي (بحكم ان امي شطوره بالانجليزي وهو مييييح)

    قالت قول له عندنا (big party) جهز البوكيه زين ونسقه حلو ,,

    اخوي الشطور عمره تقريباً 30 سنة .. يبي يتفشخر على الموظف / قال جهز الورد الحين وقول لـ party يسويه زين ..




    بجد مواقف اللغه تحط الواحد بمواقف هو بغنى عنها



    (-:
    7 "
  3. المشاركة الأصلية كتبت بواسطة زووم
    ,
    .

    إثنان من الزملاء سافروا لماليزيا واحد منهم يجيد اللغة و الثاني لك علية يعني يعرف شوي ويقدر يمشي أمورهـ هناك


    سألهمـ موظف الجوازات باللغة الانقليزية


    ليش جايين ماليزيا


    الي جاوب علية الي لغتة نص نص


    قال


    we came for vegetables



    هههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههه ههههه تصير كثير
    7 "
ADs

قم بتسجيل دخولك للمنتدي او

الانضمام لمبتعث

Search Engine Optimization by vBSEO ©2011, Crawlability, Inc.