طبعا اتوقع هي تقولي نبي عنوان ثاني لك بس وشاكتب طيب ؟ قولولي فيه غير صندوق البريد
7 " ساعدوني بالترجمه والله اني متوهقه...
ساعدوني بالترجمه والله اني متوهقه...
تنبيه: هذا الموضوع قديم. تم طرحه قبل 6342 يوم مضى, قد يكون هناك ردود جديدة هي من سببت رفع الموضوع!
قائمة الأعضاء الموسومين في هذا الموضوع
-
-
- هلا
هذي ترجمة الرساله
عزيزتي
تحيات مراكز els للغه
انا اكتب لك لاطلب منك عنوانك البريدي من اجل i-20 و اوراق تسجيلك
dhl لن يوصل الاوراق الى صندوقك البريدي
هل لديكي عنوان الشارع لكي يمكن ارساله ؟
ساكون ممتنه اذا اعلمتيني باسرع وقت ممكن لكي ارسل هذه اوراق لك
شكرا جزيلا
اجمل التحيات
Fauzia
ومعذرة لبعض الاخطاء اللغوية - طيب بكتب لها اسم الشارع والحي كيف وشاكتب بالبدايه ياليت تفيدوووووووني7 "
- ابي اكتب اذا سمحتو ارسلي رقم الطرد على ايميلي واذا وصل يتصلون على موبايلي او سأحظر الى مركز دي اتش ال بالرياض وشكرا7 "
ابي ترجمتها بالانقليزي بليز - السلام عليكم ,,,7 "
هذا نص الرسالة
,Dear fauzia
Please send to my e-mail the policy number of my DHL envelope and tell the
DHL call me on my mobile if the I-20 available here in Riyadh or I will come to the main branch of the DHL in Riyadh to get the I-20
Best regards
الترجمة
ارجوك ارسلي رقم البوليصة (رقم الطرد) على ايميلي وقولي لي dhl اذا وصل الاي توني الى الرياض بأن يتصلو بي او سوف احضر للفرع الرئيسي لي ال DHL بالرياض لأحصل على الاي توني .
افضل التحايا
ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ ــــــــــــــ
وبالتوفيق لنا جميعاً
وشكراً لكم - ردي على إيميلها بهذا الكلام:7 "
I dont have another mailing address here in Riyadh. Send the I-20 via DHL to the P.O Box that I mentioned in my previous email. Once you send the package, provide me with the package's tracking number. I'll contact the DHL office here in Riyadh and take care of the package myself
Thanks a lot
---- ------- ---
أهم شئ لا تنسين تحطين رقم تلفون جوالك و رقم ثاني إحتياط و إرسليه لفوزية عشان تحطه مع عنوان الطرد.يصير أول ما ترد عليكي و تقول هي أرسلت الأي 20, كلمي DHL على 8003450000 و قوليلهم عندي طرد هذا رقمه جاي من أمريكا و خليهم يحجزوه في أقرب فرع عليكي.أو تقدر تخلي سواق ال DHL يوصله لبيتك.الي يريحك
------ -------------- --------
أخوي روبرت دي نيرو ترجمتك حلوة و ممتازة و لكن ما راح تفهم فوزية وش تقصد بـ "بوليصة".أفضل إنك تستخدم "Package" بمعنى طرد.
بالتوفيق - مع أحترامي للجميع.........7 "
لكن حاولي تكلمي الاخت مسافره بخصوص الترجمه
وأنا متأكد أنها رايح تفيدك كثير - الترجمه الصحيح ...................7 "
------------------------------------------------------------------------------------------------------
عبر عن رساله
الانجليزي:--
,
Greetings from ELS Language Centers.
I am writing to request you a mailing address for your I-20 and enrollment papers. DHL will not deliver your papers to a PO BOX address.
Do you have a street address to which this can me mailed?
I would be grateful if you could let me know as soon as possible, so that I can send these papers to you.
Many thanks,
Best regards,
Fauzia
-------------------------------------------------------------------------------------------------------
ترجمة الرساله بالعربية:-
التّحيّات من مراكز لغة القضبان علويّة .
أكتب لطلبك عنوان إرسال لآي-20 و إثباتات شخصيّة الإدراج . لن يسلّم دي إتش إل صحفك إلى عنوان صندوق بريد .
هل لديك عنوان شارع إلى أيّ هذا يمكن لي أن أرسل له ؟
أنا سأكون ممتنّ إذا أنت استطاع دعني أعرف بأسرع ما يمكن، حتّى يمكن أن أرسل هذه إثباتات الشّخصيّة إليك .
شكرًا كثير،
أفضل التّحيّات،
فوزية - اخ هوربل7 "
الترجمة عن طريق البرامج و المواقع لا تكون صحيحة في جميع الأوقات.أقرأ هذي العبارة و راح تعرف مقصدي
هل هذي الترجمة الصحيحة لـ "Greetings fromELS Language Center"
December 7th, 2006, 11:36 AM
هذي رساله جتني من المعهد وابي ترجمتها ظرووووووووري وابي كيف ارد عليها بالانقليزي ابي تكتبون لي الرد كامل امانه والله اني متوهقهGreetings from ELS Language Centers.
I am writing to request you a mailing address for your I-20 and enrollment papers. DHL will not deliver your papers to a PO BOX address.
Do you have a street address to which this can me mailed?
I would be grateful if you could let me know as soon as possible, so that I can send these papers to you.
Many thanks,
Best regards,
Fauzia
وشكرا