رد: الحذر الشديد عند التعامل مع مكاتب الترجمة
لااحد يخلي الاصول عند المكتب ويطلع
يشوفون الاصول ويطابقونها بس و يكتفون بالصور وتاخذينها
رد: الحذر الشديد عند التعامل مع مكاتب الترجمة
مرحبا عزيزتي الله يكون بعونك
بس اذا محتاجه شهادة الميلاد ضروري روحي لوزارة الصحه وتعطيك بديل في اسبوع تقريبا
بس اسمحيلي اقول اختي انك غلطانه
ماتعطينهم اصول ابدا ابد
انا طلبوها مني بس رفضت وقلت يابتعملها بالنسخ ولا اروح مكتب ثاني طبعا شافوني حازمه معاهم واخذوا النسخ
رد: الحذر الشديد عند التعامل مع مكاتب الترجمة
الله يكون بعونك ..بس من وين نجيب شهادات الميلاد وشهادات التطعيم ؟؟؟
رد: الحذر الشديد عند التعامل مع مكاتب الترجمة
يعني اخواني لازم لازم نترجمه ولا مو ضروري؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟
والله زين نبهتوني ولا والله انا مأدري انا اي شي والله
رد: الحذر الشديد عند التعامل مع مكاتب الترجمة
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة نظرة فرح
انا لما ترجمت اوراقي قلت له انت تترجم اللي اعطيك ايه بفلوسي من غير ما تتفلسف و اعطيته نسخ مو الاصل وكان سوداني و ترجملي ايها و لما جيت اخذها طلبت نسخ زياده اعطاني ايها وقال حذفتها من الجهاز كان ودي اشوته من مكتبه طبعا مو انا اخوي انا كنت بالسياره ولا كان ياليتني اسوق كان دعست السوداني لا وكمان طلع فيه اخطاء بالترجمه و خليناه يصلحها ببلاش كان يبي ياخذ فلوس معصي
بس الشرهه على الدوائر الحكوميه المفروض كل وزارة عندها قسم للترجمه انا كليتي مافيها ترجمه عمركم شفتو كذا ؟؟؟؟؟؟؟
زين ما سويتي ماشالله ..
أنا على بالي ما يترجمون إلا الأصول فقط ..
مايقبلون بالصور علشان كذا أسكت مع أني بداخلي محترقة عليها ..
بس قلت يمكن هذي يكون فيها مسؤولية على المكتب فأكدت عليه أنه ينتبه لها وشوفي وش كانت النهاية ؟؟
والله قلبي متقطع على شهادة الميلاد .. أحسها تحمل ذكريات يوم عمري سنة :yes2: الله يجازي كل من كان السبب بضياعها ..
أما عن أخطاء المكتب في الترجمة .. خصوصاً عند هذا المكتب .. عدي وأخطئي .. كل مرة آخذ ورقة منهم لازم أعيد على بعض الشغلات .. تكون خطأ في الترجمة
ما أعرف كيف صاير معتمد من قبل الشفارة أحس أن ترجمته من قوقل كلها أخطاء
لكن هذا المكتب يحتفظ بكل شيء يترجمة الدليل اني ترجمت عندة شهادة البكالريوس ايام المطابقة ورجعت طلبت منها نسخة بعد شهرين لقيتها مازالت موجودة عندة
بديت أشك أن بعض المكاتب تدفع للسفارة مبالغ ضخمة من أجل أنها تكون معتمدة من قبلهم
وأنا اللي كنت أحسبه علشان الجودة العالية للمكتب وأكبر دليل الموقف اللي صار ..
رد: الحذر الشديد عند التعامل مع مكاتب الترجمة
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة SHAHЯZAD
لااحد يخلي الاصول عند المكتب ويطلع
يشوفون الاصول ويطابقونها بس و يكتفون بالصور وتاخذينها
والله انك صادق
تنذكر ما تنعاد أن شالله ..
علشان كذا حبيت انبه اللي ما يعرف
رد: الحذر الشديد عند التعامل مع مكاتب الترجمة
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة just-moi
مرحبا عزيزتي الله يكون بعونك
بس اذا محتاجه شهادة الميلاد ضروري روحي لوزارة الصحه وتعطيك بديل في اسبوع تقريبا
بس اسمحيلي اقول اختي انك غلطانه
ماتعطينهم اصول ابدا ابد
انا طلبوها مني بس رفضت وقلت يابتعملها بالنسخ ولا اروح مكتب ثاني طبعا شافوني حازمه معاهم واخذوا النسخ
ايه صحيح تقدري تطلعي بدل فاقد .. بس حرام أطلع بدل فاقد والشهادة كانت بيدي قبل يومين بس ..
حسبي الله عليهم ..
رد: الحذر الشديد عند التعامل مع مكاتب الترجمة
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة شمعة مطفية
الله يكون بعونك ..بس من وين نجيب شهادات الميلاد وشهادات التطعيم ؟؟؟
أذا ما هي عندك تقدرين تطلعين بدل فاقد من وزارة الصحة
رد: الحذر الشديد عند التعامل مع مكاتب الترجمة
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Never Back Down
يعني اخواني لازم لازم نترجمه ولا مو ضروري؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟
والله زين نبهتوني ولا والله انا مأدري انا اي شي والله
إذا تبغى نصيحتي خذها معك لما تسافر بدون ما تترجمها .. وهناك لو احتجت ترجمتها بتلاقي في السفارة قسم ترجمة فلا تتعب نفسك وترجم من هنا ..
رد: الحذر الشديد عند التعامل مع مكاتب الترجمة
يعني المكاتب المعتمدة اللي ترجمنا فيها الشهادات للوزارة ماتعتبر معتمدة للسفارة يعني لهم مكاتب معتمده خاصه فيهم؟