في الفتره الحاليه المهم هو وجود الوثيقه للتدقيق والوزارة ماحتمانع انها تقبل الوثيقه هذي لحد ماتجيبي الوثيقة الكاملة من الجامعة .. لاتربشي حالك مع الترجمه لنو من الاساس وجود الاسم فيها بالاتجلش حيكون مهم لما تطلعي وتقدمي ع الجامعات .. حالياً وزي ماقلت ولغرض التدقيق تكتفي باللي عندك والوزارة حتتفهم الموضوع أكيــــــد ..
7 " وثيقتي بدون اسم ؟
وثيقتي بدون اسم ؟
تنبيه: هذا الموضوع قديم. تم طرحه قبل 4611 يوم مضى, قد يكون هناك ردود جديدة هي من سببت رفع الموضوع!
قائمة الأعضاء الموسومين في هذا الموضوع
-
-
- جامعة غريبه وش هالوثيقة اللي بدون اسم7 "
لما كنت بجامعة سعود اخر ترم طلبوا منا سبلنق الاسم بالانجليزي عشان الوثيقة
هل جامعة الطائف طلبت منكم ولا لا
بعدين حتى لو ترجمتيها لازم تكون مصدقة من الجامعة
وزي ما قال AbDuLrAoOf اهم شي الوثيقة الحين وبعدين تقدرين تعدلينها
بالنسبه لمكاتب الترجمه المعتمدة فيه مكتب السالم للترجمه بشارع الستين بالملز
وانت بطريق خريص باتجاه الغرب اذا جات اشارة الستين اللي عند وودن بيكري تروحين يسار هو بالعمارة اللي على اليمين - شكـــــــــــــــــــــــــــراّ مره الله يسهل عليكم7 "
انا مبدئياّ بترجمها من اي مكتب وبجيبها معي لتدقيق وبعد التدقيق بروح للجامعه واجيب وثيقه ثانية
يارب تتسهل يارب - طيب بالنسبة للصور من الاوراق الباقيه لازم تكون مصدقه والا بس صور ؟7 "
September 11th, 2011, 12:05 PM
لو سمحتوا انا اوراقي كلها كاملة بس عندي مشكلة غريبه قريت اغلب الردود مالقيت جوابانا متخرجة من جامعة الطائف والوثيقه مقسومه نصين نص عربي ونص انقلش بس بقسم الانقلش مو مترجم اسمي محطوط فراغ وش اسوي ؟
ما اقدر اروح الطائف هل اترجمها من مكاتب مثلا ويختمونها ويكفي الختم والا لا ؟
بلييييز ردو علي مابقى الا ثلاث ايام
وابغى اسماء مكاتب ترجمة معتمدة بالرياض