الأعضاء الإشتراك و التسجيل

الملتقيات
ADs

Idioms .. العبارات الدارجة

Idioms .. العبارات الدارجة


NOTICE

تنبيه: هذا الموضوع قديم. تم طرحه قبل 5815 يوم مضى, قد يكون هناك ردود جديدة هي من سببت رفع الموضوع!

قائمة الأعضاء الموسومين في هذا الموضوع

  1. الصورة الرمزية Silent Scorpion
    Silent Scorpion

    مبتعث مميز Characteristical Member

    Silent Scorpion غير معرف

    Silent Scorpion , تخصصى لاعبٌ بالعقول , بجامعة -
    • -
    • لاعبٌ بالعقول
    • غير معرف
    • -, -
    • غير معرف
    • Feb 2008
    المزيدl

    May 24th, 2008, 04:54 PM

    بسم الله الرحمن الرحيم

    وجدت هذا الموقع صدفة ً
    وأعجبني
    وقررت أن تعمّ الفائدة الجميع بإذن الله
    وإن شاءالله تستفيدوا

    وهذا شرح للموقع عشان لا تضيعوا وقت :


    هناك الكثير من العبارات المستخدمة في اللغة الإنجليزية للتعبير عن حالات مختلفة
    لو ترجمنا تلك العبارات حرفياً لأصبحت غير مفهومة
    مثال :
    عبارة : As a setting duck
    لو ترجمناها حرفياً لأصبحت باللغة العربية (كالبطة الجالسة)
    ولكن المقصود في العبارة الإنجليزية ، أن شيئاً ما أو شخصاً أصبح سهل المنال ، أو أصبح هدفاً سهلاً كالبطة الجالسة .

    مثال آخر :
    عبارة : Piece of cake (كلنا نعرفها)
    لو ترجمناها حرفياً لأصبحت باللغة العربية (حتة كيكة) << موحقت مسافرهـ
    ولكن المقصود في العبارة الإنجليزية ، أن أداء شيء ما ، سهل مثل أكل الكيك (مثل شرب المويه على قولنا)


    إذا بحثت عن عبارة يخرج لك عدة نتائج ، لو اخترت أحدها يظهر كالتالي :

    Piece of cake INFORMAL
    :something which is very easy to do
    The exam was a piece of cake


    هذا هو هدف الموقع
    يجعلك تفهم الخلفية الثقافية للغة من أجل فهمها تماماً
    ويطلق على هذا النوع من العبارات أو الجمل Idioms
    وكذلك هناك العبارات أو الجمل الدارجة اتي يطلق عليها Phrasal Verbs

    سؤال : ما الفائدة من تعلم تلك العبارات وخلفيتها الثقافية ؟
    جواب : تخيل شخص أجنبي يتعلم العربية ، وفي وسط كلامك تقول له :
    العين بصيرة واليد قصيرة !
    أو
    جا يكحلها عماها !!
    أو أي شيء عاميّ آخر

    تتوقع يفهمك ؟؟
    أكيد لأ
    تلاقيه بيتعلم العامية عشان يفهمك

    ونحن كذلك
    نتعلم العامية الإنجليزية لكي نفهمهم

    ان شاءالله يعجبكم الموقع ، هذا هو الرابط :
    http://dictionary.cambridge.org/
    وهو للمعلومية تابع لجامعة كمبريدج




    بالمناسبة
    تعرفوا عبارة : Long time no see ؟؟
    معناها : ويييييييينك من زمان ماشفناك
    ترى هذي العبارة مالها علاقة بالإنجليزي وقمة الكلجة
    وقصتها :
    إن ملكة بريطانيا التحفة كانت في رحلة وغابت عن شعبها
    ويوم رجعت طلعت عليهم من البلكونة وتلوح بيدها غير الكريمة وتقول :
    Long time no see
    وقصدها من زمان ماشفتكم

    طبعاً كل الموجودين عارفين إنها مكلجة
    بس مين يكلم الملكة ويقول لها انتي كلجتي
    والناس طبعاً اعتمدوها في كلامهم مع إن العبارة مو صحيحة

    هذه قصة للترويح عن النفس ذكرتها لكم

    Enjoy
  2. المشاركة الأصلية كتبت بواسطة 7yatna
    يا سلام عليك يا عقربووة
    انت تمام والله
    احنا خدنا فى المدرسة عندنا 7 ايدومز بس
    بس مالهمش علاقة تقريبا بالانجليزى
    يلا الحمد لله
    مشكور يا باشا
    العفو ياهلا

    طيب ياليت لو مافيها تعب عليك تحط لنا الآيدومز اللي درستها ومعانيها
    عشان الفائدة بس

    وتسلم ياعسل
    7 "
  3. بناء على طلب اخوى سايلنت سكوربيون
    وحتى تحل المنفعة العامة للمنتدى
    انا فاكر 8 ايدومز
    وهنبدا الشرح ليهم


    1- To Get To Grips With -something-
    يبدا فى التعامل بجدية مع الموقف
    2- Can`t Make Head Nor Tail of -something-
    غير قادر تماما على فهم الشئ
    3- To Go Over Somebody`s Head
    لا يستطيع ان يستوعب - من الصعب جدا ان يفهم
    4- To Miss The Point Of -something-
    لا يفهم ما يحاول الشخص تويحة - لم يصل الى المغزى
    5- Get The Message
    يفهم المطلوب
    6- Put Someone In The Picture
    يعطية فكرة عن -يفهم شخص الموقف
    7- Haven`t Got a Clue
    ليس لدية ادنى فكرة على الاطلاق
    8- Get The Drift
    يفهم المعنى العام لما يقال

    وتقبلو تحياتى
    7 "
  4. المشاركة الأصلية كتبت بواسطة 7yatna
    بناء على طلب اخوى سايلنت سكوربيون

    وحتى تحل المنفعة العامة للمنتدى
    انا فاكر 8 ايدومز
    وهنبدا الشرح ليهم

    1- To Get To Grips With -something-
    يبدا فى التعامل بجدية مع الموقف
    2- Can`t Make Head Nor Tail of -something-
    غير قادر تماما على فهم الشئ
    3- To Go Over Somebody`s Head
    لا يستطيع ان يستوعب - من الصعب جدا ان يفهم
    4- To Miss The Point Of -something-
    لا يفهم ما يحاول الشخص تويحة - لم يصل الى المغزى
    5- Get The Message
    يفهم المطلوب
    6- Put Someone In The Picture
    يعطية فكرة عن -يفهم شخص الموقف
    7- Haven`t Got a Clue
    ليس لدية ادنى فكرة على الاطلاق
    8- Get The Drift
    يفهم المعنى العام لما يقال

    وتقبلو تحياتى


    الله يعطيك العافية حياتنا
    شكراً على مجهودك
    الله ينفع بك
    7 "
  5. لآ محدش
    كم مرة اقوول بطلو تحشو فيني في غيابي هاااع؟؟

    اعرف لي كم آيدوم ودرستهم بس طبعاً ما استخدمهم اطلاقاً
    ههههههههه كتر خيري اني اكلمهم عنجليزي
    لووووووووووووول

    بس صبركم عليا هاليومين باسمع لي راديو كثير فراح اقول لكم عن اللي اسمعة
    وبيس اوف كيك منه ترى!!

    راجعين
    7 "
  6. لآ محدش
    كم مرة اقوول بطلو تحشو فيني في غيابي هاااع؟؟

    اعرف لي كم آيدوم ودرستهم بس طبعاً ما استخدمهم اطلاقاً
    ههههههههه كتر خيري اني اكلمهم عنجليزي
    لووووووووووووول

    بس صبركم عليا هاليومين باسمع لي راديو كثير فراح اقول لكم عن اللي اسمعة
    وبيس اوف كيك منه ترى!!

    راجعين
    مستنين يا ست مسافرة
    7 "
ADs

قم بتسجيل دخولك للمنتدي او

الانضمام لمبتعث

Search Engine Optimization by vBSEO ©2011, Crawlability, Inc.