الأعضاء الإشتراك و التسجيل

الملتقيات
ADs

الرجاء المساعدة من طلاب الترجمة جامعة مانشستر او سالفورد

الرجاء المساعدة من طلاب الترجمة جامعة مانشستر او سالفورد


NOTICE

تنبيه: هذا الموضوع قديم. تم طرحه قبل 4540 يوم مضى, قد يكون هناك ردود جديدة هي من سببت رفع الموضوع!

قائمة الأعضاء الموسومين في هذا الموضوع

  1. الصورة الرمزية نكتارين
    نكتارين

    مبتعث جديد New Member

    نكتارين الولايات المتحدة الأمريكية

    نكتارين , أنثى. مبتعث جديد New Member. من السعودية , مبتعث فى الولايات المتحدة الأمريكية , تخصصى english , بجامعة denver
    • denver
    • english
    • أنثى
    • ohio, dayton
    • السعودية
    • Aug 2010
    المزيدl

    November 21st, 2011, 12:24 PM

    السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
    احب اطلب رايكم
    انا معيدة وحابة اكمل ماستر ترجمة في سالفورد لكم هناك فيه عدة انواع للترجمة منها ترجمة فورية وترجمة عادية وماعرفت اقرر واختار لاني ماشفت بينهم فرق واضح هل فيه احد ممكن يدلني
    وهل الترجمة في سالفورد افضل ام مانشستر هي الافضل
    وهل دراستي في معهد الجامعة تخولني للدخول الى القسم مباشرة بدون ايلتس
    وكيف القسم عموما هل هو صعب؟ هل يعتمد على الحفظ ام الفهم والاستيعاب؟؟؟؟
    يااااارب القى اجابة عاجلة فثقتي بآرائكم كبيرة
  2. انا سئلت قبلك . جامعه مانشستر اقوى من جامعه سالفورد
    في جامعه مانشستر راح تلقين البروفسور منى بيكر لو حابه تشتغلين معها وتشرف على رسالتك اذا كنتي بتكتبين في شي في هالمجال
    وغير عن كذا كل الجامعتين فيهم ستاف كويس
    اذا كنتي تفضلين النظريه على التطبيقيه فخيارك لازم يكون مانشستر
    اما اذا تفضلين التطبيقيه فاختاري سالفورد

    وبالنسبه للترجمه الفورريه والترجمه التحريريه هذا خيار عائد لك ولقسمك ورغبتك وميولك وانا اشوف كل النوعين من الترجمه مختلف ويحتاج مهاره خاصه

    في مانشستر لازم تجيبين سبعه في الايلتس وسبعه في الكتابه وماراح يسمحون لك تدخلين البرنامج لو ماجبتي السكور هذا حتى لو دخلتي بريسشنال عندهم

    في سالفورد طالبين سته ونصف فقط

    ومااتوقع درجه الايلتس صعبه عليك لو كنتي معيده خاصه سبعه في الايلتس ماهي صعبه عليك فماادري ليه قلقه ؟!
    7 "
  3. الف شكر اختي طموح معيدة على تجاوبك السريع وردك الحلو
    انا اكرررره النظريات احب ادرس شئ استفيد منه فأتوقع توجهاتي بتكون لسالفورد ان شاء الله
    ياليييييت فيه احد متخصص بالترجمة او يدرس هناك يفيدني عن القسم
    وشاااااكرة للجميع
    7 "
  4. المشاركة الأصلية كتبت بواسطة imim
    جامعة سالفورد جيدة وقد حصلت على قبول منها ومن جامعة درم وفضلت جامعة درم على سالفورد لأسباب كثيرة ومعروفه للمطلعين
    واعتقد أن ما دام الغربة حاصله فالأفضل البحث عن الأفضل.
    ممكن اخي تذكرلي الاسباب ليش اخترت جامعة درم ؟؟ وهي افضل من اية ناحية؟؟ لاني ايضا محتارة
    7 "
  5. بعيدا عن التصنيفات العالمية للجامعات
    درم مانشستر وغيرها افضل من سالفورد بالتقييم ،
    لكن انت طااااالب مايهمك هو تجارب الاخرين ومدى تناسب البرنامج مع ميولك و خططك المستقبليه حيث ان تقيم الجامعات يخضع للبحوث التي تنشرها الجامعة والخدمات التي تتوفر في الموقع الالكتروني للجامعة واشياء اخرى لا تعنيك الا اذا كنت تبحث عن اسم الجامعة لمجرد الاسم.

    المطلعين والمهتمين بالترجمة التطبيقية العمليه
    يؤكدون ان برنامج ماجستير الترجمة في سالفورد أفضل برنامج ترجمة على الاطلاق.
    بالنسبة لمانشستر صحيح منى بيكر علم من اعلام الترجمة لكن برنامج الماجستير في مانشستر يغلب عليه الجانب النظري ويصلح لمحبي النظريات او لطلاب الدكتوراه.

    في جامعة سالفور يوجد اعلام في الترجمة كذلك مثل د/ سامح فكري

    انا حاليا ادرس ماستر ترجمة في سالفورد
    وعددنا يفوق ال 10 سعوديين مابين موظفين مبتعثين ومعيدين ومعيدات من مختلف الجامعات السعودية.

    دورم يكفي موقعها السيء الممل الكئيب ولا يقارن بجامعة سالفورد القريبة جدا من وسط مانشستر النابضة بالحياة.
    7 "
  6. ربما سأنحى بكلامي عن مطلبك الأساسي ..
    أختي بما أنك معيدة فأنصحك بدراسة Translation Studies لأنه الخيار الأنسب لمحاضري الجامعات والأكاديميين .
    أنا معيدة أيضا وكانت دراسات الترجمة خياري الأول كون الترجمة العملية قد تفيدنا على الصعيد الشخصي ولكن لن تقومي بعمل المترجم في قاعة التدريس بل جانب كبير من المادة التي تقدمينها للطالبات تصب في الناحية النظرية ..
    المشتغلين بالترجمة الفورية أو التحريريه هم من يتوجب عليهم دراسة الترجمة من ناحية تطبيقية عملية لموائمة ذلك مع ظروف مهنتهم ..

    ولديك خيارات واسعه في جامعات كثيرة ومن بينها من تدعم اللغة العربية ، اذكر على سبيل المثال لا الحصر :

    Translation Studies - University of Surrey - Guildford

    MA Translation Studies | University of Portsmouth

    Translation Studies MA — University of Leicester


    وهذا قد يكون مختلف قليلا ..
    Language and Communication Studies MA Applied Translation Studies - University of East Anglia (UEA)


    بالنسبة للمقارنة بين الجامعتين : يمكنك القيام بذلك من خلال البحث المكثف وقراءة كل ما يكتب عن هاذين التخصصين وعن المدينة والجامعتين ومراسلة الطلبة الحاصلين على درجة البرنامج الذي تسألين عنه لمعرفة انطباعاتهم ..
    يمكنني فقط القول أنك كمعيدة لا يهم تقييم الجامعة لانكِ لن تدخلي في مفاضلة بعد حصولك على الدرجة العلمية إلا لو كنتِ تنوين الانتقال من جامعتك إلى أخرى ..
    بمعنى آخر احرصي على مناسبة البرنامج لكِ انتِ شخصيا ولا تكترثي بالجوانب الأخرى إلا ماكان متعلقا بالمدينة وطبيعة السكن و أريحية التعامل في الجامعة ..

    والخيار في النهاية لك ولما ترينه يتوافق مع ميولك واستعدادك العلمي و احتياج القسم الي تعملين فيه ..

    وفقك الله لما فيه الخير ..
    7 "
ADs

قم بتسجيل دخولك للمنتدي او

الانضمام لمبتعث

Search Engine Optimization by vBSEO ©2011, Crawlability, Inc.