الأعضاء الإشتراك و التسجيل

الملتقيات
ADs

تجمع Linguistics (Pure & Applied), TESOL, Translation بكالوريوس، ماجستير، دكتوراه

تجمع Linguistics (Pure & Applied), TESOL, Translation بكالوريوس، ماجستير، دكتوراه


NOTICE

تنبيه: هذا الموضوع قديم. تم طرحه قبل 2678 يوم مضى, قد يكون هناك ردود جديدة هي من سببت رفع الموضوع!

قائمة الأعضاء الموسومين في هذا الموضوع

  1. عذرا لكن الموضوع تحول الى نقاش في قضية عامة . بغض النظر عن الأراء
    الان انا بحثت في التخصصات التي تهمني من دراسة اللغويات ( ترجمة , لغويات نظرية , لغويات تطبيقية , ادب مقارن ) ملها الحد الادنى فيها ٦
    طرق التدريس عدد الجامعات المهتمة في التخصص محدود اي انه غير مطلوب وظيفيا , وغالبا التفضيل في الجامعات الاساسية التي تهتم به لمن عنده واسطة , لكن الاهم من ذلك هو تخصص ممل جدا يقتلني , العمل في ظيفة ادارية يثير اهتمامي اكثر منه

    اشكركم على تعريفي بالتخصصات القريبة من تخصصي , على الاقل بحثت وعرفت اني حاولت جهدي
    7 "
  2. رأيي الشخصي انا ما انصحك بالادب نهائيا وخصوصا انك خريجة عربي.. خلفيتك بتكون دايما محدوده غير اللغة عائق.
    اللغويات بتشوفي كثير لغتهم بحدود 6 و 6 ونص وماشيين طبيعي. الادب راح تضطري تتعاملي مع لغة كلاسيك ولغة شيكسبيرية يعني حتى لو جايبة درجة عالية بالتوفل بتظل عندك مشكلة في التحليل الادبي. بالاضافة الى تاريخ العصور الادبية والحركات الادبية الاجنبية اللي ممكن صح غطيتوا جزئيات كنها بالعربي بس اكيد مو كلها.
    غير كذا الادب مرتبط بعمل جامعة يعني اذا انت معيدة تخصصي باللي تحبي لكن طالما تبحثي عن وظيفة فاللغويات بكل فروعه اوسع بمجال التوظيف.
    الترجمه ممتازة ومطلوبة لكن تتطلب لغة قوية واذا بتدرسي بامريكا مافي ترجمة. . لازم بريطانيا.
    يعني عندك لغويات نظرية ، او تطبيقية والتطبيقية هي راح تشمل اصلا على المناهج وطرق التدريس ..

    فيه برامج تطرح مسار خاص باللغويات الاجتماعية مثلا اذا حابته برنامج دكتوراه في جامعة واشنطن. بس بالغالب قليل تلقي جامعات فاصله المسارات وخصوصا للماستر. .. لكن انت ممكن تكتبي رسالتك عن اي شئ.

    جامعات كاليفورنياState يعني cal state ذولا سهلات بالقبول. بس احتمال تكدس. . شوفي باختصار اي جامعة سهلة بيكون فيها تكدس. .
    7 "
  3. ممتنة جدا لك اخي CEREAL
    بالنسبة للترجمة وجدت عدد محدود من الجامعات , ارسلت لأحدها برغم انهم يطلبون ٦ لكن لعل وعسى , لأن الجامعة اللي كنت راح اسجل بها هي اساسا تطلب ٦ لكنها تتغاضى

    أيضا ارسلت لبعض جامعات كلفورنيا من اجل اللغويات , الله يسهل الامور

    ما عندي ما نع اني ادرس طرق تدريس من ضمن المقررات وهذا اللي صار من قبل خلال دراستي لكن ان يكون التخصص ذاته طرق تدريس هذه هي االمشكلة بالنسبة لي خصوصا في التوظيف
    7 "
  4. انا اخت. .. كيف لقيتي جامعات تخصص ترجمة ? تأكدتي اي لغة طالبين للترجمة انا كلامي عن العربية الترجمة منها واليها مافي الا اعتقد جامعة وحده جامعة Kent انا اقولك من تجربة لان كنت ابحث زمان لصديقتي عن هالتخصص. .. فهو موجود ببريطانيا وبكثرة الترجمة من والى العربية.
    الترجمة لها انواع فيه النظري وفيه الادبي والترجمة الفورية والصحفية والعلمية تأكدي من الكورسات ... واهم شئ طبعا تأكدي من اللغة المستخدمة بالترجمة .. اكاد اجزم لك محد يدرس ترجمة بامريكا للي ترجمتهم للعربية.

    واللغة امتحني كذا مرة .. الدرجة ممكن تتحسن. . واشوف للي مو خريج انجليش 6 ماهي صعبة لو تجهزي عدل للامتحان.
    استعدي وجهزي للامتحان عشان تكون فرص قبولك اعلى بدل ماتربطي نفسك بالدرجة الحالية. درجة اللغة تتغير مع الاستعداد والتدريب.
    7 "
  5. المشاركة الأصلية كتبت بواسطة غيمة شجن
    للأسف اعرف ناس اهم شيء الشهادة من امريكا لدرجة دمروا مستقبلهم بتخصصات دراسات عليا ماهي امتداد لتخصصهم كله عشان مسمى شهادة
    انا تعاملت مع ناس مختلفة من طبقات الأكاديميين عرفت شو معنى يوم تكون متمكن من تخصصك والله يجيهم رعب منك لأنك تكشف حقيقة المزيفين وتوصل لمرحلة يكرهونك ويحاولون تنفيرك من اي عمل في قروب مشترك
    كلام سليم يحكي الواقع
    7 "
  6. الأخت بتول:
    نصيحة استفيدي من خبرات الآخرين فكلمة واحدة قد تختصر عليك شهورا من البحث. كلنا نثق بقدراتنا في الاستطلاع والتفتيش عن المعلومات لكن لا غنى عن خبرات الآخرين، وأنا أظن هذا التجمع لم يترك شيئا إلا وناقشنا فيما يخص اللغويات والترجمة والجامعات التي تقدم برامج ونوعية البرامج والاختلافات الدقيقة بين البرامج ولولا ثراء النقاش فيه ما وصل فوق ٢٠٠ صفحة.

    تحياتي...
    7 "
  7. اها , ما خطر لي انها متعلقة بلغة محددة , ظنيت الامر متعلق بتقنيات الترجمة على نسق تقنيات قراءة النص اللغوي ونظرياته ماتفرق من لغة لأخرى . شكرا للتنبيه اختي

    انا بالفعل ناوية اعيد الامتحان هالشهر كفرصة أخيرة , لقيت موقع جيد جدا راح ادرب من خلاله ,, لكن ابغى اقدم على باللي عندي الان للاحتياط لان ماعندي متسع ,, دعواتك
    7 "
  8. با لتأكيد احاول استفيد من خبراتكم اخوي , بحثي عن الترجمة على اساس من نصيحتكم , وذكرت الامر لما قالت عنه اختي cereal لأني خطر لي ان الجامعات مضافة مؤخرا فما عرفت عنه

    لولا اني ابغى استفيد من خبرتكم , وإلا ما كنت سألتكم
    شكرا لجهودكم وسعة صدركم
    7 "
  9. المشاركة الأصلية كتبت بواسطة بتول محمد 4
    با لتأكيد احاول استفيد من خبراتكم اخوي , بحثي عن الترجمة على اساس من نصيحتكم , وذكرت الامر لما قالت عنه اختي cereal لأني خطر لي ان الجامعات مضافة مؤخرا فما عرفت عنه

    لولا اني ابغى استفيد من خبرتكم , وإلا ما كنت سألتكم
    شكرا لجهودكم وسعة صدركم
    الله يحييك
    علشان كذا أصلا الترجمة تقريبا خالصين من موضوعها وناقشنا هالموضوع وكل شخص أدلى بخبراته وطلعنا بنتيجة تقريبا نهائية وهي أن الترجمة بين العربية والإنجليزية في مرحلة الماجستير معدومة في أمريكا إلا في جامعة كنت ستيت وهو وتم إضافة العربية من قريب ولا أدري هل البرنامج أصبح يستقبل الطلاب أو لا لكنهم يطلبون درجة عالية في اللغة.

    الترجمة:
    Translation & Interpretation
    هذي غالبا تعني الترجمة التطبيقية وبعض الجامعات تسميها Applied Translation وهذا النوع من البرامج يبحث في عملية الترجمة نفسها وليس في نظرية الترجمة وهذي البرامج أغلبها موجودة في بريطانيا وشحيحة في أمريكا وإذا وجدت في أمريكا فتكون موجهة للغات أخرى كالإسبانية وغيرها.

    Translation Studies
    هذي دراسات ترجمية تهتم بنظريات ما يتعلق بالترجمة كالثقافة واللغة نفسها وهكذا، وغالبا عندما تجدين برنامج بهذا الاسم فقلما يكون موجه للغة معينة أي: أن أي شخص بصرف النظر عن لغته التي يود الترجمة لها يستطيع أن يدخل هذا التخصص والاستثناءات بالطبع موجودة.

    لذلك، لو جئت أنا وقلت لك فقط "لا يوجد برنامج ماجستير ترجمة يصلح لي كعربي في أمريكا" دون أن أشرح هذا الشرح راح تظنين أني أنا لم أتوصل للبرنامج الذي في ذهنك لكن الصحيح أن البرنامج هذا أو ذاك ما ينفع لي ولك وسبق وتكلمت أكثر من مرة حتى عن أنواع الترجمة التطبيقية نفسها مثل: Business Translation, Screen Translation Literary Translation, Visual Translation, Film Translation, Legal Translation Conference Translation etc. وهذي البرامج موجودة في بريطانيا وليست في أمريكا.*

    كما تختلف البرامج من ناحية التركيز على الترجمة هل تكون ترجمة فورية/تتبعية أو ترجمة كتابية ومعظم هذه التفريقات موجودة في بريطانيا.

    فلذلك الأخوة والأخوات راح يختصرون عليك كل هذه المعاناة في البحث لأنهم أمضوا سنوات في البحث والمراسلة وراح يعطونك الزبدة ويختصرون عليك الوقت، وإن كنت في الأول والأخير أنصحك بمراجعة الصفحات السابقة راح تثري تصورك بشكل كبير، فالنقاشات من ص ٨٠ فما فوق فيها أشياء مفيدة جدا عن كل شيء قد تحدد مصير خياراتك وتوضح لك أي باب مفتوح وأي باب مغلق.

    بالتوفيق...
    7 "
  10. السلام عليكم أخواني وأخواتي..
    أولا: أنا مبتعث من الجامعة تخصص ماستر ترجمة وانا حاليا في امريكا ولكن كما تعلمون الترجمة تكاد تكون معدومة في امريكا يعني لابد أن أغير تخصصي ولكن أنا محتار في أي المسارات أكمل لا أريد مسار دراسته تكون صعبة ومعقدة..
    أرجو ممن أهل الخبرة إعطائي بعض النصائح المساعدة مع جامعات لا تطلب GRE إن أمكن..

    ثانيا: سؤالي في تخصص ((English as a second language))
    هل الجامعات في السعودية تسمح بدراسة هذا التخصص أم لا؟
    دمتم بود..
    7 "
215 من 249 صفحة 215 من 249 ... 165210214215216220 ...
ADs

قم بتسجيل دخولك للمنتدي او

الانضمام لمبتعث

Search Engine Optimization by vBSEO ©2011, Crawlability, Inc.