الأعضاء الإشتراك و التسجيل

الملتقيات
ADs

مؤ فاهمه القاعدة واحتاج مساعدة

مؤ فاهمه القاعدة واحتاج مساعدة


NOTICE

تنبيه: هذا الموضوع قديم. تم طرحه قبل 4370 يوم مضى, قد يكون هناك ردود جديدة هي من سببت رفع الموضوع!

قائمة الأعضاء الموسومين في هذا الموضوع

  1. الصورة الرمزية يارب عونك
    يارب عونك

    مبتعث جديد New Member

    يارب عونك الولايات المتحدة الأمريكية

    يارب عونك , أنثى. مبتعث جديد New Member. من السعودية , مبتعث فى الولايات المتحدة الأمريكية , تخصصى فيزياء , بجامعة الملك عبدالعزيز
    • الملك عبدالعزيز
    • فيزياء
    • أنثى
    • جده, تكساس
    • السعودية
    • Sep 2011
    المزيدl

    May 7th, 2012, 04:06 AM

    السلام عليكم
    الله يعطيكم العافيه اللي يدرس بهذا المعاهد( Center of English language) يساعدني فيه قاعدات موو فاهمتها في المستوى 2 اللي يعرف لا يبخل علي

    وشكرا
  2. I want to بمعنى أنا أريد، يعني بتسوين شي لكنك ما وصلتي لمرحلة الإجبار
    I need to بمعنى لازم اسوي شي معين
    لما يكون عندك موعد مثلا وباقي عليه وقت ممكن تقولين I want to go now ، لكن لو باقي على الموعد شوي وصار من الضروري أنك تمشين تقولين I need to go now

    الفعل بعد الاثنين على المصدر => go - come - eat - swim

    ==

    I want أريد
    I would like أريد

    الأولى تقولينها لما تريدين شي معين، أو تبين تسوين شي I want to leave now - I want your pen
    الثانية للاقتراح مثل : would you like some tea?
    أو السؤال أو الطلب بأدب : i would like to have a cup of tea

    يعني لو قلتي لواحد I want a cup of tea قد يزعل لأنه يحس أنك أهنتيه وممكن يمشيها حسب مزاجه وحسب قربك منه.. لذلك الأفضل استخدام would like مع الغرباء أو اللي فوقنا في المرتبة ، ومع الأصدقاء ما فيها مشكلة نقول want
    7 "
  3. ماشاء الله عليك يا احمد , الله يعطيك العافية بصراحة انا فهمتها وانا ما اعرف انجليزي ..

    طيب يا احمد لو نقول CAN I HAVE مدري كتبتها صح ولا لا اقصد كان اي هاف تي مثلا او اوف تي بدل اللي كتبته لاني احسها الكلمة صعبه وهذي اسهل .
    7 "
  4. برضو بامكانك استخدام (كان اي هاف) لطلب اكل من مطعم مثلا او قهوة من محل
    بالعربي بالامكان استخدام (كان اي هاف) و تعتبر طريقة مؤدبة و هيا الي انا استخدمها و برضو بالامكان استخدام (اي ود لايك) تقريبا مثل بعض فا استخدمي الي تحسيها اسهل بالنسبة لك و التغيير حلو احيانا
    بالتوفيق
    7 "
  5. اخوي احمد ماقصر بالشرح ..
    وراح اوضحها اكثر بعد اذن اخوي احمد حتى تكتمل الفكرة ..

    الفرق بين Need و الـ Want ..
    الـ Want تستخدم لطلب الأشياء التي تريدين ان تملكينها ولكن يمكن أن تتخلي عنها ..
    اما الـ Need .. تستخدم لطلب الأشياء التي من الضروري ان تملكينها ولا يمكنك التخلي عنها..

    اما الفرق بين Want و Would ...

    الـ Want تستخدم للطلب المباشر .. ويمكنك استخدامها عندما تكون الفكره واضحه ومفيده وصريحه ..
    وعندما يكون كلامك مباشر من الممكن أن يجعل نظرة الناس لك بأنكي شخصية أنانية وغير محببه ..
    فهي تأتي بمعنى (أريد) ..


    الـ Would like . تستخدم بالطلبات المرغوبه .. وهي افضل إستخداما للطلبات كونها اكثر تهذيبا من الاولى ..
    فهي تأتي بمعنى (أرغب) ..


    فمثلا أنتي ماتقدرين تروحين لزميلتك وتقولين لها ..
    I want to borrow your pen ! .. ( أريد أن استعير قلمك )
    وهذا يأتي بفعل أمر وكأنك تأمرينها بأن تعيرك قلمها بطريقة غير محبوبة !
    وهنا ينفى رفض طلبك .. أي أنها ستقبل طلبك شائت ام أبت ! ..


    ولكن بإمكانك قول
    I would like to borrow your pen ( أرغب في إستعارة قلمك )
    وهنا يأتي الإخبار بالرغبه لأخذ الإذن ! .. وهي رغبتك بإستعارة القلم منها ..
    فهنا يمكننا القول بأنك جعلتي لها حرية القبول أو الرفض لطلبك ..!



    اما بالنسبة لك أخوي مبتعث نيو ..

    بإمكانك قول Can I have .. ومعلومتك صحيحة مثال :
    Can I have a tea ?


    هذا والله اعلم ..
    7 "
  6. المشاركة الأصلية كتبت بواسطة مبتعثNEW
    ماشاء الله عليك يا احمد , الله يعطيك العافية بصراحة انا فهمتها وانا ما اعرف انجليزي ..

    طيب يا احمد لو نقول CAN I HAVE مدري كتبتها صح ولا لا اقصد كان اي هاف تي مثلا او اوف تي بدل اللي كتبته لاني احسها الكلمة صعبه وهذي اسهل .

    نعم مثل ما قال الاخوان تقدر تستخدم صيغ كثيرة ، ولو تبحث بتحصل الصيغ تحت مسمى "polite questions" أو polite requests


    المشكلة اللي يقع فيها متعلم اللغة الإنجليزية أنه يترجم الكلمة بمخه من العربي للانقليزي وهذا خطأ فلكل لغة نظام مختلف
    كثير من طلابنا يجيب العيد لما يستخدم ترجمة مضحكة مثل : time of the times => مرة من المرات
    وأحدهم كتب لي : i want to complete half of my religion=> أبكمل نص ديني
    وهذه التعابير لا يمكن ترجمتها حرفيا

    والاتيكيت مطلوب جدا عند الغربيين بشكل عام ، مثلا بالانجيزي لو واحد قال لك : would you like a cup of coffee? , وجيت أنت وقلت : No
    يعتبرون هذا الرد غير مهذب.. لازم تقول :
    yes please
    أو : No thank you


    الشي الآخر أن بريطانيا لها نظام مختلف عن أمريكا لأن البريطانيين يعتنون كثير بالتهذيب وانتقاء الكلمات والتعابير بينما الأمريكان أقل منهم تعقيد
    7 "
ADs

قم بتسجيل دخولك للمنتدي او

الانضمام لمبتعث

Search Engine Optimization by vBSEO ©2011, Crawlability, Inc.