الأعضاء الإشتراك و التسجيل

الملتقيات
ADs

مساعدة ..القاموس في مرحلة اللغه وكتب ايلتس..

مساعدة ..القاموس في مرحلة اللغه وكتب ايلتس..


NOTICE

تنبيه: هذا الموضوع قديم. تم طرحه قبل 1793 يوم مضى, قد يكون هناك ردود جديدة هي من سببت رفع الموضوع!

قائمة الأعضاء الموسومين في هذا الموضوع

  1. الصورة الرمزية وهج الامل
    وهج الامل

    عضوة في لجنة النشاطات

    وهج الامل الولايات المتحدة الأمريكية

    وهج الامل , أنثى. عضوة في لجنة النشاطات. من السعودية , مبتعث فى الولايات المتحدة الأمريكية , تخصصى علوم طبيه , بجامعة الله العالم
    • الله العالم
    • علوم طبيه
    • أنثى
    • مابعـد, مابعــد
    • السعودية
    • May 2012
    المزيدl

    January 17th, 2013, 10:34 PM

    السلام عليكم ورحمة الله وبركاته

    القاموس الناطق او الدكشنري من خلال تجربتكم في اللغه احتااجهم او لا
    لان بعض يقولو مهم والبعض يقول مايضيع اللغه الا القاموس وترجمهـ
    فانتو وش تنصحوني ..؟
    لان المبلغ اللي بشتري فيه قاموس اذا ماحتاجه اشتري فيه ملابس او كتب
    وعلى طاري الكتب وش تنصحوني بكتب ايلتس ويحتاج اشتريها من هناا او بحصل في امريكاا
    <<<<عارفه ان في موواقع كثيير للايلتس بس انا احب اذاكر بالكتب أكثر ^_^

    وربي يوفقكم جميعآآآ

    وشكر’’’’آآ
  2. وآلله من نآحيتي خلأل سنه كامله ف مرحله اللغه .. ماشتريت قاموس ناطق ... قوقل + برامج القاموس في الايفون ..


    شريت كتأب دكشنري اسمه لونق مان ... ازعجونا المعهد قالو لازم تشترونه .. هو انجليزي - انجليزي يعني الكلمه ومعها تعريفها بالانجليزي

    ماستفدت منه ولا شي ... اذا ماشفت معنى الكلمه ب العربي مستحيل اتذكرها ..



    ويعني الموضوع يختلف من شخص لـ شخص ..
    7 "
  3. عزيزتي .. القاموس الناطق ما له ذيك الأهمية .. عندك google translate و لو إني أفضل dictionary.com للترجمة الانجليزي/الانجليزي يفوا بالغرض
    و كتب الآيلس أنا ما ذاكرت إلا كتاب واحد من سلسلة كامبردج ، الكتاب عبارة عن 4 اختبارات تحاكي اختبار الآيلس .. بس إذا كنتي تحتاجي كتاب يشرح و يفصل أسمع كثير يمدحوا كتاب بارونز
    7 "
  4. مشكوووورين على الردود ^_^
    ربي يحقق امانيكم ويوفقكم جميعآآ

    ومن خلال ردودكم اشوف ان مايحتاج اشتري قاموس وقوقل والمواقع تكفي
    ومشكوره وافي على ذكر الكتب
    ربي يسهل اموركـ ويريحكـ في الدنياا والاخره

    طيب باقي سؤال مالقيت له جواب
    كتب الايلتس مثل كامبردج أحصلهم في أمريكا بسهوله
    او أشتريهم من هنااا <<لاني لحد الان ماشريتـ كتب
    ماعندي غير كتاب دكشنري
    7 "
  5. المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Fahd 177
    كلمه صعب ( hard and difficult ) نفس المعنى بس متى نكتب اولى ومتى اكتب الثانيه
    وسؤؤؤؤؤؤؤؤال ثاني كيف اعرف ان كلمه ماضي او حاضر ؟؟
    ابي شرح ؟؟
    ان شاااء الله يجي من يجاوبك أخوي
    7 "
  6. المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Fahd 177
    كلمه صعب ( hard and difficult ) نفس المعنى بس متى نكتب اولى ومتى اكتب الثانيه
    وسؤؤؤؤؤؤؤؤال ثاني كيف اعرف ان كلمه ماضي او حاضر ؟؟
    ابي شرح ؟؟
    كلهم بنفس المعنى .. ولكن مع بعض الاختلافات ...

    hard تستخدم بعدة معاني على حسب صياغتها بالجملة .. منها ( صعب , قاسي )
    difficult تستخدم معنى واحد .. وهو ( صعب ) ..

    طبعا المشكلة فقط هي بالكلمة الاولى .. وهو انها تاتي بمعنى يختلف على حسب الجملة ..

    كلمة Difficult بإمكاننا أن نستبدلها بكلمة Hard .. والعكس ..
    ولكن هذا يعتمد اعتماد كلي على صياغة الجملة ..
    وذلك لسبب تعدد معاني كلمة Hard ..


    فاحيانا اسبتدال كلمة Difficult بـ Hard تغير المعنى كليا .. واحيانا تجعل الجملة بدون معنى / خاطئة .. واحيانا تحمل نفس المعنى ..




    ( مثال على تغيير المعنى ) .
    على سبيل المثال .. انا اريد أن اكتب جملة توضح صعوبة الامور بهذه الحياه ..


    فكتبت :
    - There are always difficult things in the world >> ترجمة : ( هنالك دائما اشياء صعبة في هذا العالم ) ...


    - There are always hard things in the world >>
    ترجمة 1 : ( هنالك دائما اشياء صعبة في هذا العالم ) ...
    ترجمة 2 : ( هنالك دائما اشياء صلبة في هذا العالم ) ...


    فهنا نرى ان الجملتين تتشابهه بالمعنى .. ولكن بالجملة الثانيه اعطانا معنى اضافي خارج الموضوع المقصود بالجملة ..
    وهذا يعني أن من الممكن ان تفهم الجملة على بـ صعوبة الحياه .. أو .. كثرة الاشياء الصلبة ...


    وبهذا نجد أن الافضل الاخذ بكلمة Difficult لانها اوضح معنى للمستقبل .. فليس هنالك معنى اخر قد يأخذه بعين الاعتبار غير معنى صعوبة الحياه ..




    مثال على تغيير حالة الجملة من صحيحة الى خاطئة او بدون معنى :


    They worked hard >> ترجمة : ( عملوا بجد ) .. هنا تستخدم لوصف كثرة الاجتهاد والمثابره على العمل ..


    They worked difficult >> جملة غير صحيحة . ( ليس لها معنى ) .


    فهنا الجملة الاولى استخدمنا كلمة Hard لنبين اجتهاد وتعب الشخص في عمله ..
    ولكن حينما حاولنا ان نستبدلها بكلمة difficult .. ذهب معنى الجملة .. الى جملة خاطئة وليس لها اي معنى .!




    مثال على حمل نفس المعنى :


    Test is hard >> ترجمة ( الإختبار صعب ) ...
    Test is difficult >> ترجمة ( الاختبار صعب ) ...


    نرى ان الجملتين تحمل نفس المعنى ...




    فلذلك من وجهة نظر شخصيه ..


    أرى انه اذا كان بالإمكان استخدام الكلمتين بنفس الجملة .. مع ثبات صحة الجملة لغويا ..
    فلابد لنا أن نختار الكلمة التي تعطي المعنى الذي نريده ولا تغير معنى الجملة ..


    كما فعلنا بالمثال الاول ..




    اتمنى أني افدت ..
    7 "
ADs

قم بتسجيل دخولك للمنتدي او

الانضمام لمبتعث

Search Engine Optimization by vBSEO ©2011, Crawlability, Inc.