مالمقصود بصورة من وثيقة التخرج للمرحلة الأخيرة باللغة العربية إذا كانت صادرة من جامعة عربية
أرجوكم أفيدوي
عرض للطباعة
مالمقصود بصورة من وثيقة التخرج للمرحلة الأخيرة باللغة العربية إذا كانت صادرة من جامعة عربية
أرجوكم أفيدوي
الوثيقة هي الشهادة تكون بالعربي إذا كنت متخرج من الجامعات العربية يعني اللي تعطيك شهادة باللغة العربية
أنا مثلاً من جامعة الملك سعود عندي الوثيقة (الشهادة) نص بالعربي ونص بالإنجليزي
أتمنى أفدتك
يعني المرحله الأخيره الي انت درست فيها
مثلا لو انك مقدمه على دكتوراه مو لازم تجيبيلهم شهادة البكالوريوس
و لو مقدمه ماستر مو لازم تجيبيلهم شهادة الثانوي
لا توسوسي
خدي الوثيقه و وديها
اذا كانت وثيقة تخرجك من الكليه حتكون بالعربي فقط يعني مو مترجمه بالانجليزي
وقتها الافضل تترجميها من مكتب معتمد
او تترجميها من المكتب و تصدقيها من الجامعه
يعني اختميها في الجامعه
بس اغلب وثائق التخرج تكون انجليزي و عربي معبعض
طيب أنا وثيقتي نص عربي وإنجليزي تمام
ورحت وترجمتها تمام
بس أنا في وثيقتي الأصلية إسم KHALID مكتوب KHALHD ومرة خايفة
وقلت بكرة بروح أعدلها بس أخاف يطول
لوسحتو ردوا الله يخليكم
هل يحتاج الإسم تعديل
مكتوب في وثيقتي ...... KHALHD ............
وهو مفروض كذا.......KHALID .............
أنا بكره بروح أعدلوا بس خايفه مألاقي أحد
إيش الحل ؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟
أوكي
خالد اذا كان اسمك او اسم الوالد او اسم العائله
معناها لازم تعدليه
اذا اسم الجد مو لازم تعديل
لازم اسمك و اسم والدك و عائلتك
يكون الاسم مطابق للجواز
الان مح يقولولك شي عليه
بس جامعات في الدوله الي مبتعث لها حتدقق
الان حاليا
خلي الوثيقه زي ما هي
و خذي ورقة ملاحظات و اكتبي فيها ان الاسم غير مطابق لاسم الجواز و انك حتعدليه و ترسليه بعدين
ضروري تعطيهم خبر، لان كما قلت هم الان مايهمهم
بس في الجامعات حيدققو
و لاتخافي لانها مو غلطتك
اهم شي يكون الاسم مطابق لاسمك في الجواز
أوكي بس أنا بكره حروح إنشالله
طيب أنا ترجمت الوثيقة أصلا تمام
بس الأصل نص عربي ونص إنجليزي والغلطه في إسم الوالد بالإنجليزي
وكمان أنا ترجمت الوثيقة
لأن المترجم قالي هذي لازم تترجم ( مع إنها نص عربي ونص إنجليزي )